Isaiah 34:15
LXX_WH(i)
15
G1563
ADV
εκει
V-AAI-3S
ενοσσευσεν
N-NSM
εχινος
G2532
CONJ
και
G4982
V-AAI-3S
εσωσεν
G3588
T-NSF
η
G1065
N-NSF
γη
G3588
T-APN
τα
G3813
N-APN
παιδια
G846
D-GSF
αυτης
G3326
PREP
μετα
G803
N-GSF
ασφαλειας
G1563
ADV
εκει
N-NPM
ελαφοι
G4876
V-AAI-3P
συνηντησαν
G2532
CONJ
και
G3708
V-AAI-3P
ειδον
G3588
T-APN
τα
G4383
N-APN
προσωπα
D-GPM
αλληλων
IHOT(i)
(In English order)
15
H8033
שׁמה
There
H7077
קננה
make her nest,
H7091
קפוז
shall the great owl
H4422
ותמלט
and lay,
H1234
ובקעה
and hatch,
H1716
ודגרה
and gather
H6738
בצלה
under her shadow:
H389
אך
also
H8033
שׁם
there
H6908
נקבצו
be gathered,
H1772
דיות
shall the vultures
H802
אשׁה
every one
H7468
רעותה׃
with her mate.
Clementine_Vulgate(i)
15 Ibi habuit foveam ericius, et enutrivit catulos, et circumfodit, et fovit in umbra ejus; illuc congregati sunt milvi, alter ad alterum.
DouayRheims(i)
15 There hath the ericius had its hole, and brought up its young ones, and hath dug round about, and cherished them in the shadow thereof: thither are the kites gathered together one to another.
KJV_Cambridge(i)
15 There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
Brenton_Greek(i)
15 Ἐκεῖ ἐνόσσευσεν ἐχῖνος, καὶ ἔσωσεν ἡ γῆ τὰ παιδία αὐτῆς μετὰ ἀσφαλείας· ἐκεῖ συνήντησαν ἔλαφοι καὶ εἶδον τὰ πρόσωπα ἀλλήλων.
JuliaSmith(i)
15 There the arrow-snake nested, and she will lay eggs and hatch, and brood in her shadow: also there the falcons were collected, the female with her companion.
JPS_ASV_Byz(i)
15 There shall the arrowsnake make her nest, and lay, and hatch, and brood under her shadow; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.
Luther1545(i)
15 Der Igel wird auch daselbst nisten und legen, brüten und aushecken unter ihrem Schatten; auch werden die Weihen daselbst zusammenkommen.
Luther1912(i)
15 Die Natter wird auch daselbst nisten und legen, brüten und aushecken unter seinem Schatten; auch werden die Weihen daselbst zusammenkommen.
ReinaValera(i)
15 Allí anidará el cuclillo, conservara sus huevos, y sacará sus pollos, y juntarálos debajos de sus alas: también se ayuntarán allí buitres, cada uno con su compañera.
Indonesian(i)
15 Di tempat itu ular berbisa membuat sarangnya, bertelur, mengeram dan memelihara anak-anaknya. Burung alap-alap pun berkumpul dengan pasangannya masing-masing.
ItalianRiveduta(i)
15 Quivi il serpente farà il suo nido, deporrà le sue uova, le coverà, e raccoglierà i suoi piccini sotto di sé; quivi si raccoglieranno gli avvoltoi, l’uno chiamando l’altro.
Lithuanian(i)
15 Gyvatės turės ten lizdus ir saugos savo vaikus; ten rinksis ir būriuosis maitvanagiai.
Portuguese(i)
15 Ali fará a coruja o seu ninho, e porá os seus ovos, e aninhará os seus filhotes, e os recolherá debaixo da sua sombra; também ali se ajuntarão os abutres, cada fêmea com o seu companheiro.